Вид:
Най-евтини оферти (1)
Описание на продукта
Параметри на продукта
Автор
Живка Иванова
Език
български
Година на издаване
2016
Брой страници
132
Параметри на продукта
Автор
Живка Иванова
Език
български
Година на издаване
2016
Брой страници
132
Описание на продукта
Историите в тази книга са като димящо черно кафе. Топли. Ароматни. Държащи нащрек сетивата ви. Написани с майсторство и жесток усет към детайла. Истории, които с една подвеждаща лекота заплитат в себе си ироничното, трагичното и в известен смисъл, мистичното. Градски разкази, с някакви вътрешни устои, абсолютно нетипични за психодрамата на градското съществуване. Селски разкази, иронично подкопани в самата си основа от фината, по градски модерна и детайлизирана чувствителност, най-вече на героините. Игра на светлини и сенки. На невъзможни любови и още по-невъзможни примирения. Истории с вкус към асиметричността на човешката екзистенция. Шарени и шантави истории за виенското колело на живота, което ту се въздига, ту пада. Само че разказани без помпозност, а близко и насъщно, на една ръка разстояние – досущ като чашата димящо кафе.
Погълнах ги на един дъх и с подобаващо количество цигари.
Понеже всъщност обожавам хубаво кафе.
А предполагам, вие също.
Кръстьо Раленков
Че съм се родила в града на правите улици, поетите и липите – Стара Загора, естествено е заслуга на родителите ми, но това, че завърших езикова гимназия в родния град, си е лично моя. Както и решението да се занимавам с литература и чужди езици, което пък ме отведе във Великотърновския университет. Преподавателят ми по английска литература, Спас Николов, е човекът, който ме научи да превеждам поезия, но сериозното ми занимание с превод дойде едва след първата специализация в Абърдийнския университет. След „марсианците (Крег Рейн, Кристъфър Рийд), преведох стихове на Шеймъс Хийни и Едуин Морган, продължих с Тед Хюз, Едуин Брок, Робърт Рождественски, Владимир Висоцки… През цялото време след дипломирането си, обаче, не съм спирала да упражнявам професията си – преподавател по английски език. Преди няколко години започнах да пиша собствени неща и вече имам издадени стихосбирката „Вторникът е зелен (2011) и „99 лимърика с български привкус (2014). Сборникът разкази „Плетачката е третата ми книга. Живея в Бургас. Не мога да си представя живота без морето и внуците си – близнаците Кая и Камен, които обожавам.
Живка Иванова
Погълнах ги на един дъх и с подобаващо количество цигари.
Понеже всъщност обожавам хубаво кафе.
А предполагам, вие също.
Кръстьо Раленков
Че съм се родила в града на правите улици, поетите и липите – Стара Загора, естествено е заслуга на родителите ми, но това, че завърших езикова гимназия в родния град, си е лично моя. Както и решението да се занимавам с литература и чужди езици, което пък ме отведе във Великотърновския университет. Преподавателят ми по английска литература, Спас Николов, е човекът, който ме научи да превеждам поезия, но сериозното ми занимание с превод дойде едва след първата специализация в Абърдийнския университет. След „марсианците (Крег Рейн, Кристъфър Рийд), преведох стихове на Шеймъс Хийни и Едуин Морган, продължих с Тед Хюз, Едуин Брок, Робърт Рождественски, Владимир Висоцки… През цялото време след дипломирането си, обаче, не съм спирала да упражнявам професията си – преподавател по английски език. Преди няколко години започнах да пиша собствени неща и вече имам издадени стихосбирката „Вторникът е зелен (2011) и „99 лимърика с български привкус (2014). Сборникът разкази „Плетачката е третата ми книга. Живея в Бургас. Не мога да си представя живота без морето и внуците си – близнаците Кая и Камен, които обожавам.
Живка Иванова
Липсва или е неправилен важен параметър? Предоставената информация е само за ориентиране, затова ви съветваме да проверите дали предлаганият продукт има ключовите параметри от които се нуждаете, преди да купите от магазина по ваш избор. Въпреки че се стремим към максимална точност на информацията, за съжаление не можем винаги да гарантираме 100% съответствие. Цените на продуктите са с включен ДДС.
Продуктът все още няма отзиви.